For instance:
(1) Protestants Protest (alliteration)
---新教教徒示威抗议
(2) Soldiers Salaries Soar (alliteration)
---士兵薪水剧增
(3) Young Wheelers, Big Dealers (rhyme)
---驾驶摩托小青年,保险公司大主顾
(4) Who’s Near to Reagan’ ear? (rhyme)
---里根耳朵,谁愿听说?
(5) Jazzy in Jeans, Sassy in Sweater (alliteration)
---穿上牛仔裤,活泼利索;套上毛线衫,潇洒俊俏
(6) After the Boom, Everything Is Gloom (rhyme)
---繁荣好景不在, 萧条接踵而来
Further examples:
(1) Desperate Need, Desperate Deed
. ---燃眉之机,十万火急
This translation shows the good understanding of original text, and Chinese words “机”and “急” get up to the rhyme effect.
(2) The Sister Vs. World Taunts! Tautrums! Talents!
---姐妹对垒全世界 辱骂! 奚落! 天才!
“This title with three harmonics is uneasy to understand. On the one hand, it expresses the intensively competitive rhythm of sports; on the other, it indicates the highlight of the subject. It is well known that U.S. is a society with strong compatibility, but as for the black sisters who may draw little attention in the tennis world almost ruled by the white, this rhyme title in Times actually shows the strong effect caused by the black sisters.”[10]P67
4.2. Metaphor
“A metaphor always makes a comparison betweens two unlike elements, and this comparison is implied rather than stated.”[11]P166 The proper use of metaphor in news headline can produce vivid, striking effect and attract more readers.
For example:
(1) Middle East::A Cradle of Terror
中东---恐怖主义的摇篮
(2) Russian Reform::Old Wine in New Bottle
俄罗斯改革---新瓶装陈酒
(3) An Afghan Joan of Arc
---阿富汗的贞德(“Comparing 17 year-old Afghan female soldier to 15 century French nationality heritress Arc”[12]P29)